Curl error: Could not resolve: clients1.google.com (Could not contact DNS servers) 아스널 대 번리 라인업 - ID=2024-10-19%2Fhrlbaj.html

NoiseAware Blog

안정환 월드컵

아스널 대 번리 라인업 - ID=2024-10-19%2Fhrlbaj.html

아스널 대 번리 라인업 - 2024년 실시간 업데이트

넷플릭스 '슈퍼리치 이방인' 6화에 김치를 '리바이차이'로 오역한 자막이 등장한 장면.넷플릭스 캡처
넷플릭스 '슈퍼리치 이방인' 6화에 김치를 '리바이차이'로 오역한 자막이 등장한 장면.넷플릭스 캡처

‘슈퍼리치 이방인’방송 영상에서 김치를 중국식 매운 채소 절임을 뜻하는‘라바이차이(辣白菜)’로 오역해 도마에 오른 넷플릭스가 논란이 된 자막을 수정하겠다고 2일 밝혔다.

넷플릭스는 “한자를 사용하는 해외 시청자의 이해를 돕기 위해 라바이차이로 표기했다”고 해명했다.이어 “불필요한 오해를 일으킬 수 있다고 판단해 앞으로 한국 콘텐츠의 김치를‘신치(辛奇)’로 표기하기로 했다”며 “기존 자막도 신치로 수정할 것”이라고 덧붙였다.

신치는 2021년 개정된‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’에 따른 김치의 올바른 중국어 표기다.

문제의 장면은 상위 1% 부자들의 한국 생활을 소개하는 리얼리티 쇼‘슈퍼리치 이방인’6화에서 등장했다.넷플릭스는 출연진들이 김장을 하면서 김치에 관해 이야기를 나누는 장면에서 김치의 중국어 자막을 라바이차이로 오기했다.

이를 놓고 논란이 일었고,아스널 대 번리 라인업서경덕 성신여대 교수도 이날 자신의 소셜네트워크서비스(SNS)에 “많은 누리꾼들의 제보로 알게 됐다”며 넷플릭스를 비판했다.

서 교수는 “중국의‘김치공정’이 끊임없이 이어지고 있는 만큼 이런 상황은 중국에 비밀을 제공할 수 있기에 최대한 빨리 시정해야 한다”며 넷플릭스에 즉각 항의 메일을 보냈다고 밝혔다.

넷플릭스의 오역 논란은 이번이 처음이 아니다.넷플릭스는 지난달‘더 에이트 쇼’속 등장인물이 애국가를 부르는 장면의 스페인어 자막에 동해를 일본해로 표기해 논란이 됐다.지난해에는 김치를‘파오차이(泡菜)’로 표기한 다수의 중국어 자막이 발견되기도 했다.

아스널 대 번리 라인업 - 최고의 온라인 슬롯사이트

아스널 대 번리 라인업 - 2024년 최고의 라이브 배팅 사이트:kr)[핫클릭]▶ 91세 父 피부 썩어가도 '거절'…아들 울며 사정했지만▶ 18층 아파트 난간 오간 초등생들, 주민들 '화들짝'▶ '근친혼 금지 4촌으로 축소' 논란되자…법무부 설명▶ "등록금 공짜!" 터진 함성…1조원대 '쾌척' 누구길래▶ '유튜브 싸게 보는 법' 섣불리 했다간 낭패 본다?JTBC의 모든 콘텐트(기사)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.

아스널 대 번리 라인업,앞서 지난 14일 전격 단행된 대검검사급 인사는 이원석 검찰총장에 대한 대통령실의 불만이 반영됐다는 해석을 낳았다.