NO.1: 도박 사이트 중학생
지난 5월 공개된 넷플릭스 시리즈‘슈퍼리치 이방인’6화에서 출연진들이 김치에 관해 대화를 나누던 중 중국어 자막이‘라바이차이’로 잘못 기재된 사실이 뒤늦게 드러났다‘라바이차이’(辣白菜)는 중국식 절임 채소를 뜻한다.
김치의 중국어 표기는 문화체육관광부가 2021년 발표한‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’에 따라‘신치’(辛奇)로 표기하는 것이 옳다.
2일 서경덕 성신여대 교수는 “많은 누리꾼이 제보해 줘서 알게 됐고 세계적인 영향력을 가진 넷플릭스이기에 즉각 항의 메일을 보냈다”며 “중국의‘김치공정’이 끊임없이 이어지고 있는 만큼 이런 상황은 중국에 빌미를 제공할 수 있기에 최대한 빨리 시정을 해야만 한다”고 강조했다.
한편 넷플릭스는 최근 또 다른 콘텐츠‘더 에이트 쇼’스페인어 자막을 붙이며‘동해’를‘일본해’로 표기해 뭇매를 맞았다.당시 넷플릭스는 “자막 수정 중”이라며 재발 방지를 약속했으나 불과 한 달 만에 또 다시 논란이 불거졌다.