NoiseAware Blog

2024년 2월 레알 마드리드 경기일정

드라마 카지노 단역|【금붕어 카지노 무료 동전 인스타그램】

드라마 카지노 단역 - 2024년 실시간 업데이트

서경덕 교수 “세계적 영향력…빨리 시정해야”

넷플릭스 '슈퍼리치 이방인'에서 김치를 '리바이차이'로 오역한 화면.서경덕 교수 제공
넷플릭스 '슈퍼리치 이방인'에서 김치를 '리바이차이'로 오역한 화면.서경덕 교수 제공

넷플릭스가 프로그램 자막에서 김치를‘라바이차이’(辣白菜)로 오역해 논란이 일고 있다.

최근 공개된 넷플릭스 예능 프로그램‘슈퍼리치 이방인’6회에는 상위 1% 부자들이 김장하는 모습과 함께 출연진들이 김치에 관해 대화를 나누는 장면이 담겼다.이 장면에서 넷플릭스는 김치를 중국식 매운 채소 절임을 뜻하는‘라바이차이’로 표기했다.문화체육관광부는 2021년 일부 개정한‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침’에서 김치의 중국어 표기를‘신치’(辛奇)로 명시했다.

서경덕 성신여대 교수는 “많은 네티즌들이 제보해줘서 알게 됐다.넷플릭스가 세계적인 영향력을 가진 만큼 즉각 항의 메일을 보냈다”면서 “중국의 김치 공정이 끊임없이 이어지는 상황에서 빌미를 제공할 수 있어 최대한 빨리 시정해야 한다”고 지적했다.

이어 “지난해 넷플릭스는 다수의 중국어 자막 서비스에 김치를‘파오차이’(泡菜)로 표기했다.진정한 글로벌 기업이라면 한 나라의 민감한 사안에 대해서는 더욱더 주의를 기울여야만 할 것”이라고 강조했다.

넷플릭스 측은 이에 대해 “한자를 사용하는 해외 시청자의 이해를 돕기 위해‘라바이차이‘라는 표기를 사용했으나 시청자들의 불필요한 오해를 야기했다.해당 자막을 수정하고 앞으로‘신치’로 표기할 계획”이라고 해명했다.

넷플릭스는 잘못된 자막으로 잇달아 여론의 비난을 받고 있다.최근에는 오리지널 시리즈‘더 에이트 쇼’자막에 동해를 일본해로 표기해 논란이 됐다.배우 류준열이 애국가를 부르는 장면에서 애국가 가사를 스페인어(라틴아메리카) 자막으로 번역하면서 “동해물과 백두산”을 “일본해와 백두산”으로 잘못 표기했다.당시 넷플릭스는 “유사한 사례가 없는지 검토하고 추후 번역에 만전을 기하겠다”고 밝혔다.

드라마 카지노 단역 - 슬롯사이트 순위 추천

드라마 카지노 단역 - 2024년 최고의 온라인 슬롯:뉴욕 증시, 물가지수 예상 부합에 상승…나스닥 최고 마감뉴스 기사미 뉴욕 증시는 연방준비제도가 주시하는 1월 개인소비지출, PCE 가격지수가 예상치에 부합했다는 소식에 뉴욕증시가 상승 마감했습니다.

드라마 카지노 단역,건설은 연말에 시작해 2027년 말까지 진행될 예정이다.