NO.1: 바카라 먹튀 디시
NO.2: 바카라 먹튀
NO.3: 바카라 먹튀검증
NO.4: 바카라 전도사 먹튀
NO.5: 유튜브 바카라 먹튀
NO.6: 에볼루션 바카라 먹튀
NO.7: 익스트림 바카라 먹튀
NO.8: 먹튀 검증 바카라 차 무식
NO.9: 먹튀 검증 바카라 히 츠벳
NO.10: 먹튀검증 바카라 제로
▲ 넷플릭스 오리지널 시리즈 '슈퍼리치 이방인' 6회 한 장면.중국어 자막에서 '김치'를 중국식 매운 채소 절임 '라바이차이'로 번역했다.
넷플릭스가 오리지널 예능 콘텐츠의 중국어 자막에 김치를 중국식 매운 채소 절임인 '라바이차이'(辣白菜)로 잘못 표기한 것으로 드러나 바로잡기로 했습니다.
넷플릭스 관계자는 "한자를 사용하는 해외 시청자의 이해를 돕기 위해 '라바이차이'로 표기했으나 시청자들의 불필요한 오해를 일으킬 수 있다고 판단해 앞으로 한국 콘텐츠의 김치를 '신치'(辛奇)로 표기하기로 했다"며 "기존 자막도 '신치'로 수정할 것"이라고 밝혔습니다.
'신치'는 우리 정부가 인정하는 김치의 중국어 번역 표기입니다.
문화체육관광부는 2021년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'로 정했습니다.
넷플릭스는 지난 5월 7일 예능 '슈퍼리치 이방인'을 공개했는데,바카라 먹튀6회에 나온 중국어 자막에서 김치를 '라바이차이'로 표기했다는 지적이 나왔습니다.
이 프로그램은 여러 국적의 부자들이 한국을 체험하는 내용으로 출연자들이 모여 김치를 담그는 장면에 나오는 중국어 자막에 김치를 '라바이차이'로 번역했습니다.
(사진=넷플릭스 캡처,바카라 먹튀연합뉴스)
바카라 먹튀
:'아, 이런 또 그 짜증이 나왔구나.
바카라 먹튀,이 통화는 이른바 'VIP 격노설'이 국방부로 전달된 통로라는 의심을 받는다.