NoiseAware Blog

soler

2002년 월드컵 34위전 - krslotID=2024-12-15%2F7hxuxdt.html

NO.1: 2002년 월드컵 34위전

넷플릭스 시리즈 '슈퍼리치 이방인'에서 '김치'를 중국식 매운 채소 절임을 뜻하는 '라바이차이'(辣白菜)로 표기해 또 다시 논란이 되고 있다.

서경덕 성신여대 창의융합부 교수는 "많은 누리꾼들이 제보를 해 사실을 알게됐다"면서 "넷플릭스에서 이런 실수를 한 건 이번이 ㅊ음이 아니다"라고 꼬집었다.

넷플릭스 '슈퍼리치 이방인' 6화에서 출연진들이 김치에 관해 대화를 나누면서 다수의 중국어 자막이 등장했고 이를 '라바이차이'로 오역했다.

넷플릭스 '슈퍼리치 이방인' 중국어 자막에 '김치'를 '라바이차이'로 표기한 장면.[사진=넷플릭스 벙송 캡처/서경덕 성신여대 창의융합부 교수 연구팀]
넷플릭스 '슈퍼리치 이방인' 중국어 자막에 '김치'를 '라바이차이'로 표기한 장면.[사진=넷플릭스 벙송 캡처/서경덕 성신여대 창의융합부 교수 연구팀]

서 교수는 "세계적인 영향력을 가진 플랫폼이라 넷플릭스측에 즉각 항의 메일을 보냈다"고 밝혔다.그러면서 "중국의 '김치공정'이 이어지고 있는 만큼 이런 상황은 중국에 빌미를 제공할 수 있다"면서 "최대한 빨리 시정을 해야 한다"고 강조했다.

문화체육관광부는 지난 2021년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정했고 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다.

서 교수는 "지난해 넷플릭스는 다수의 중국어 자막 서비스에 '김치'를 '파오차이'(泡菜)로 표기해 많은 논란을 일으켰다"고 지적했다.

지난해 넷플릭스의 한 영상에 '김치'를 '파오차이'로 표기한 장면.[사진=넷플릭스 벙송 캡처/서경덕 성신여대 창의융합부 교수 연구팀]
지난해 넷플릭스의 한 영상에 '김치'를 '파오차이'로 표기한 장면.[사진=넷플릭스 벙송 캡처/서경덕 성신여대 창의융합부 교수 연구팀]


그는 또한 "진정한 글로벌 기업이라면 한 나라의 민감한 사안에 대해서는 더욱 주의를 기울여야한다"고 덧붙였다.

한편 넷플릭스는 최근 '더 에이트 쇼'에서 '스페인어'(라틴아메리카 지역 포함) 자막에 '동해'를 '일본해'로 표기해 논란이 됐었다.

2002년 월드컵 34위전

:2차병원 의뢰서 있어야 3차병원 진료… 상급병원 문턱 높인다[의료공백 혼란]정부, 의료개혁 본격화대형병원 응급실 스스로 못가… 구급대-병원간 이송때만 수용경증환자 회송전담병원 100곳 지정전공의 연속근무 36→24시간 축소출구 안 보이는 의정갈등 10일 서울 종로구 정부서울청사에서 열린 중앙재난안전대책본부 회의에서 박민수 보건복지부 2차관(오른쪽)과 참석자들이 3주째 이어지는 전공의 병원 이탈로 인한 의료 공백 대처 방안을 논의하고 있다.

2002년 월드컵 34위전,[이희수 기자]조합 측은 “만약 취소 처분이 났다면 파장이 정말 컸을 텐데 한숨 돌렸다”며 “오는 8월 관리처분계획에 대한 총회를 열 수 있도록 차질 없이 준비 하겠다”고 말했다.